본문 바로가기

인-무브 Translation221

우연적 토대(합본) 웹진 인-무브 트랜스레이팅 페미니즘 코너에서 진행되던 주디스 버틀러의 「우연적 토대」 번역 작업이 완료되었습니다. 이에 이 작업을 pdf로 합쳐 공유합니다. '보편성', '보편적 주체', '보편성을 비판하는 주체'를 검토하는 버틀러의 이 작업이 많이 공유될 수 있으면 좋겠습니다. 그리하여 페미니즘적 주체성, 더 넓게는 비판적 주체성에 대한 사유가 격화될 수 있기를 바랍니다. 2019. 4. 1.
장치란 무엇인가? 편집자의 말 : 이 글은 2018년 11월 23일-24일 양일간 열렸던 의 특별자료집에 「정치경제학 비판과 이데올로기 비판 : 알튀세르 이해를 위한 맑스주의의 두 가지 개념」이라는 제목으로 실렸던 글의 일부분이다. 인-무브에서는 이 두 항목을 다시 나누어 각각 게재하려 한다. 게재를 허락해 준 배세진 선생에게 다시 한 번 감사의 말을 전한다. 옮긴이 앞글 : 알튀세르 탄생 100주년을 맞아 개최되는 알튀세르 심포지엄을 위해 번역한 아래의 두 텍스트는 알튀세르의 가장 충실한 제자, 동료이자 주석가였던 에티엔 발리바르가 조르주 라비카(Georges Labica)와 제라르 뱅쉬상(Gérard Bensussan) 책임편집의 “마르크스주의 비판사전”(Dictionnaire critique du Marxisme, .. 2019. 3. 26.
미셸 푸코의 반反-마르크스 이 텍스트의 번역대본은 다음과 같다. ‘L’Anti-Marx de Michel Foucault’, in Marx & Foucault. Lectures, usages, confrontations (La Découverte, 2015). 번역어에 대해 간단히 언급하자면, 이론의 전개와 발전을 의미하는 développement의 경우, 맥락에 따라 발전, 전개, 이론적 전개 등으로 옮겼으며, divergence의 경우 분기 또는 분기점으로, diverger는 분기하다로 옮겼다. 윤소영 교수는 발리바르 텍스트의 번역에서 individualisation을 개별화, individuation을 개인화로 구분하여 번역하지만, 이 텍스트에서는 구별하지 않고 모두 개인화로 옮겼으나 대신 원어를 병기했다. construct.. 2019. 3. 19.
주디스 버틀러, 우연적 토대 (3/3) 우연적 토대: 페미니즘과 '포스트모더니즘'이라는 문제 (3/3) 주디스 버틀러번역: 단감/페미니즘 번역모임 주체에게 존재론적으로 온전하여 주체를 문화적 맥락 속에 배치해주는 성찰성은 없다. 그 문화적 맥락은, 말하자면, 표명되지 않은 채(disarticulated) 그 주체를 생산하는 과정으로서 이미 거기에 존재한다. 그 과정은 기성의 주체를 문화적 관계라는 외적 그물망 속에 위치지으려 하는 프레임에 의해 은폐된다. 주체의 행위 주체성(agency)을 안전하게 지키기 위해서는 주체를 사전에 가정하는 것이 필요하다는 생각에 빠질 수도 있다. 그러나 주체가 구성되었다는 주장이 그것이 결정되어 있다는 주장은 아니다. 반대로 구성되었다는 주체의 성격이 행위 주체성의 전제조건 그 자체이다. 자신에게 대항하게 될,.. 2019. 3. 11.
노란 조끼 이해하기 이 글은 verso books 블로그에 2019년 2월 15일에 올라온 글을 번역한 것임을 밝힙니다.원문 url : https://www.versobooks.com/blogs/4242-understanding-the-gilets-jaunes   노란 조끼 이해하기 엔조 트래버소 박상빈(서교인문사회연구실) 옮김 노란 조끼 운동이라는 이 특이한 형태, 특이한 상징, 특이한 실천은 보는 이들에게 놀라움과 당혹스러움을 선사한다. 우리는 모두 시위대의 급진주의, 투지, 그 놀라운 지속성을 알고 있다. 하지만 그들의 운동이 여러 지점에서 낯설고 분류하기 힘든 것임은 여전하다. 때문에 이들의 운동은 혁명의 전조라고 순진하게 이상화되거나 잠재적인 ‘파시즘의 씨앗(proto-fascist)’이며 위험하다고 둔탁하게 낙인.. 2019. 3. 6.
자크 랑시에르, 노란 조끼를 말하다 이 기사는 Analyse Opinion Critique에 처음 게시되었으며, David Broder가 영어로 번역해 Verso Books 블로그에 업로드한 것을 다시 한글로 옮겼다. *원문 링크 https://www.versobooks.com/blogs/4237-jacques-ranciere-on-the-gilets-jaunes-protests  자크 랑시에르, 노란 조끼를 말하다Jacques Ranciere on the Gilets Jaunes Protests  자크 랑시에르번역자: 박상빈서교인문사회연구실 회원  설명할 수 없음의 미덕- 노란 조끼에 관하여 노란 조끼 시위를 설명해 보라고? 무슨 목적으로? 전혀 예상치 못한 그 일이 어째서 벌어졌는지 이유를 대보려고? 사실 납득할 만한 이유는 댈 수 없.. 2019. 2. 24.